翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/13 16:36:28

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

注意事項に反する行為が見受けられた場合、及び当日スタッフの指示に従って頂けない場合は、イベントの中止もしくはご退場を頂く場合がございます。予めご了承ください。

※当日のイベント開始時刻/及びCD販売開始時刻は予告なく変更になる場合がございます。予めご了承ください。
※会場への問い合わせはお控え下さい。イベント中止の原因になります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。

英語

If you act against important items or you do not follow instruction of our staff on the day, we might stop the event
or we might request you to leave the hall. We request that you understand it in advance.

※The hour of starting the event and selling CD on the day is subject to change without notification.
We request that you understand it in advance.

※We request that you do not make an inquiry to the hall. It will stop the event.

※You are prohibited from taking your place or sitting by leaving your personal articles, etc. in the facility or hall.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。