翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/13 06:55:44

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

●ネガ4362
原因
商品が予定日になっても届かないのでクレームが発生。
郵便局に追跡番号を伝えて調べてもらいましたが原因不明で商品が行方不明です。

対応
バイヤーへお詫びのメールを送りました。
新しい商品を商品代金無料、送料無料でバイヤーへ送って対応しました。

再発防止策
商品が届く予定日から3日後に追跡番号を確認し配達の状況を確認する体制を
整えました。
もし税関や配送業者で止まっている場合はバイヤーへ状況を連絡して
対応。事前に商品がバイヤーへ無事に届くようにサポートしていきます。

英語

Nega 4362

Cause
A customer reported a claim because he or she has not received an item on the day when it was scheduled to be delivered.
We asked a post office to check after telling them a tracking number, but we could not found
its cause and the item is missing.

How we handled it
We sent an e-mail reporting our apology to buyer.
We sent a new item to buyer at free of charge without requiring the shipping charge.

How to prevent that it does not happen again
We set a system where we check a tracking number and delivery status 3 days after the day
an item is scheduled to be delivered.
If the item is stopped at the customs or delivery company, we will contact a buyer.
We will support that a buyer can receive the item without any problem in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません