翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/12 12:24:21

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

奈良の作家モノのクラフトショップ「A_TO(あーとぉ)」のVI・ステーショナリー。関西では幼い子供達はありがとうを「あーとぉ」と言います。そんな純粋な気持ちをお店の名前に。うつわをモチーフにしたロゴマークが「あー、とぉ」としゃべっています。ショップカードに店主の名刺、オープンDM、紙袋のタグ、すべてのイメージカラーをシルバーにすることでニュートラルで洗練されたイメージを持ちつつ、里紙という風合いのある、色の載りにくい紙をあえて使用することで手作り感や伝統を感じさせる風合いに。

英語

VI stationary presented by "A_TO", a craft shop owned by an creator from Nara. Expressing their pure hearts, the store was named after the phonetic of the term "art" pronounced in the kid's Kansai dialect. The store logo with the motif of the bowl looks as if it calls the store name. The colour silver is exclusively employed for the store card, the owner's business card, open DM, the tag on its paper bag and every thing else to provide its neutral and established image, and Satogami Japanese paper is made to be hard to catch colours that brings the hand made feel in its tradition.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません