翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2014/07/11 12:56:36

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

今後は毎週火曜と金曜に注文をします。
火曜に注文の商品はその週の金曜日までにヤマトに届けてください。
金曜に注文の商品は次の週の水曜日までにヤマトに届けてください。
インボイスは注文した2日後までには絶対に送ってください。

下記の商品について質問があります。

9月の初めに数点まとめて注文をする予定です。
そのため今後在庫がなくなってしまいそうなサイズやカラーはありますか?

注文の予定枚数はまだ未定なのですが、
もしなくなってしまう商品がある場合は少し取り置きをしてもらうことは可能ですか?

英語

I will make orders every Tuesday and Friday.
Have the goods I order on Tuesday arrive at Yamato by Friday of the same week.
Have the goods I order on Friday arrive at Yamato by Tuesday of the following week.
Make sure you send the invoices within two days after each purchase.

I have some questions about the following goods:

I plan to order a number of articles in bulk in the beginning of September. Will there be any colors or sizes that will be out of stock by the time that date comes around?

The number of items I plan to order is still undetermined, but if there is any item that may run out before I do make the order, is it possible to reserve them for me for a little while?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません