Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/07/26 22:39:41

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

Since moving to our new home 8 years ago, the pre-amp has been unplugged, stored on a shelf in my air conditioned home office (replaced by more compact components). Until that time, we used it regularly with no complaints. We serviced it once, but there was no problem--we just had it tested and cleaned by the audio professionals. I do not have the testing equipment to confirm its current status, and you will be buying it "as is"

日本語


今の家に引っ越した8年前からこのプリアンプは使っていません。家の、エアコンのある事務室の棚に置いておりました(もっとコンパクトなものに代えたのです)。それまでは常時使っていましたが、何の問題もありませんでした。その後一度使いましたが何の問題もありませんでした。一度オーディオ専門家にチェックと掃除をしてもらいました。私自身はこの機器の現在の状況をテストする装置を持っていませんので、あなたがそれを買われるなら今の状態のものと言うことしかできません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションでアンプの状態を聞きました。それに対する返信です。