翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/26 22:27:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Since moving to our new home 8 years ago, the pre-amp has been unplugged, stored on a shelf in my air conditioned home office (replaced by more compact components). Until that time, we used it regularly with no complaints. We serviced it once, but there was no problem--we just had it tested and cleaned by the audio professionals. I do not have the testing equipment to confirm its current status, and you will be buying it "as is"

日本語

8年前に新しい家に移ってから、こちらのプリ・アンプはプラグインされておらず、エアコンがきいた私の自宅の事務所内の棚に保管されていました(もう少しコンパクトなコンポと差し替えられましたが)。それまでは定期的に使用しており、不満などは一切ありませんでした。一度だけ保守点検に出しましたが、問題はありませんでした。オーディオのプロの方にテストと手入れをしてもらったのみです。現在の状態を確認するためのテスト器具はありませんが、ご購入される場合は、「現状のまま、そのもの」をお買い上げ頂くということをご了承ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: オークションでアンプの状態を聞きました。それに対する返信です。