Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/10 17:32:54

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
英語

The problem that Micromax and others face is that smartphone manufacturing never took root in India, despite the huge market for the devices. The Indian players were happy to source parts from Chinese manufacturers at attractive rates and assemble the phones in India. But now with smartphone volumes quintupling in a year, can their suppliers keep up with the mushrooming demand? Phone makers in China could have an advantage because of their proximity to hardware suppliers.

日本語

Micromaxその他のメーカーが直面する問題は、製品の市場はとても大きいにもかかわらず、スマートフォン製造がインドにどうしても根付かないことである。インドのメーカーは中国から部品を安価に調達し、インドで組み立てることを好む。しかし、数量が1年で5倍に増えていく中で、部品メーカーは膨れ上がる需要に応えられるのだろうか? 中国の携帯電話メーカーは、部品メーカーとの距離が近いことで、その点有利かもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomis-mi3-hits-india-july-15-micromax-paranoid/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。