翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/10 12:39:26

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

理恵さんから翻訳業務の時間数について連絡を頂きましたが、私達は、翻訳、リライトから校正までを行っており、翻訳のクオリティを上げることを目標にしています。
これにより理恵さんの作業時間が削減され、他の業務に集中してもらうことが大切だと考えます。
理恵さんからは、私達の対応した翻訳には、修正もなく作業時間の削減につながっていると聞いています。

今後の作業効率を上げるために、例えばWEBの文言の場合は、テキストだけではなく、画像を含むWEBの完成がイメージできるものを提供頂けますか?

英語

Rie contacted us about number of hours about translation.
We work on translation, rewriting and checking, and our purpose
is to increase the quality of translation.

By this work, Rie's work hour is reduced, and it is important that she concentrates on other works.
I heard from Rie that she did not have to correct the translation we had done and it leads to reduction
of work hours.

To make the work more efficient from now, could you provide to us not only the text but also a material
by which we can image completion of the website including a picture?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません