翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/09 22:21:39

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

こんにちは
私たちは日本から連絡しています。
貴方たちのお店は私たちのお気に入りです。
3年ほど前から楽しくお買い物してます
私のアカウントを確認したところ
2013年の3月から購入金額がおよそ5000ユーロ購入しています
(確認してください)
でもなぜか購入ギフト券は使えない状態です
なぜですか
使えないならおかしい状態です
また今月の7月17日に買い物をする予定ですが
購入ギフト券のプロモーショナルコードを教えてください
私はますます貴方たちのお店から購入します
連絡を待っています
よろしく

英語

Good afternoon.
I am contacting you form Japan.
Your shop is one of our favorites.
I have been purchasing from you for about 3 years now.
When I checked my account.
I have purchases 5000 EURO from you since March 2013.
(Please check this)
But why am I not able to use my gift vouchers?
Not being able to use them is a little strange.
I plan to purchase again on the 17th of July,
could you give me the promotional codes for these vouchers?
I will be purchasing more and more from your store.
I await your reply.
Thank you.

レビュー ( 1 )

tylerbalaskovitz1 52 When leaving a review, please give de...
tylerbalaskovitz1はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/09 22:35:53

元の翻訳
Good afternoon.
I am contacting you form Japan.
Your shop is one of our favorites.
I have been purchasing from you for about 3 years now.
When I checked my account.
I have purchases 5000 EURO from you since March 2013.
(Please check this)
But why am I not able to use my gift vouchers?
Not being able to use them is a little strange.
I plan to purchase again on the 17th of July,
could you give me the promotional codes for these vouchers?
I will be purchasing more and more from your store.
I await your reply.
Thank you.

修正後
Good afternoon.
I am contacting you from Japan.
Your shop is one of our favorites.
I have been purchasing from you for about 3 years now.
When I checked my account.
I have purchases 5000 EURO from you since March 2013.
(Please check this)
But why am I not able to use my gift vouchers?
Not being able to use them is a little strange.
I plan to purchase again on the 17th of July,
could you give me the promotional codes for these vouchers?
I will be purchasing more and more from your store.
I await your reply.
Thank you.

Great stuff. Just one typo from what I think is a 5 star translation :)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加