翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/09 18:30:45

spdr
spdr 52
日本語

本日、あなたが買った商品の発送を準備していたところ、
商品の破損が見つかりました。

そこで、私はあなたに2つの方法を提示いたします。

(1)以下URLの商品はとても良いコンディションです。
2本ある中からどちらかを選んでください。

また、破損していた商品はまだ十分に使える状態です。
私からのお詫びとして、あなたにプレゼントします。

(2)キャンセルの手続きを行う。

--

商品番号48の砥石は日本でも高価です。
新品だったら$2000以上します。
実際に刃物を研いだところ、問題のない状態でした。

英語

When we have been preparing for the shipment of the item you purchased today, we found out the broken portion.

For this reason, we would like to propose the following two options;

(1) The items shown in the below URL is in a very good conditions, please chose one of them.

Also, the item with broken portion is still in usable condition.
So, I would like to present it to you for expressing our gratitude.

(2) Proceed with cancelling the order.

--
The sharpening stone designated by item #48 is expensive one even in Japan.
If it is a brand new, the price is more than $2,000.00
When we tried to sharpen a knife, it was still in a good condition without problem.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません