翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/09 18:36:38

jamalun
jamalun 50
日本語

本日、あなたが買った商品の発送を準備していたところ、
商品の破損が見つかりました。

そこで、私はあなたに2つの方法を提示いたします。

(1)以下URLの商品はとても良いコンディションです。
2本ある中からどちらかを選んでください。

また、破損していた商品はまだ十分に使える状態です。
私からのお詫びとして、あなたにプレゼントします。

(2)キャンセルの手続きを行う。

--

商品番号48の砥石は日本でも高価です。
新品だったら$2000以上します。
実際に刃物を研いだところ、問題のない状態でした。

英語

Today, I found the breakage in the item you ordered when I prepared for delivery of it.
Then I propose two choices to you.

(1)Please choose either from URL below. The items on that are good condition.
Also, the breakage item can be used well yet. Therefore I presert it to you as my apology.

(2)Cancel

The whetstone ,whose products number is 48, is expensive in Japan too.
It costs over $2000 if it is new one.
It is no problem when we sharpen cutlery by it actually.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません