Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/09 17:25:48

日本語

※受付期間終了後、当選者の方に“予約番号”と“会場案内”をお送りさせて頂きます。
※イベント当日、受付にて当選メールを提示の上、入場料+ドリンク代をお支払いください。
※当選メールの紛失、誤消去、流出などによる再発行/保証は行いません。
※メールでの確認が出来ない場合、お名前・ご住所が確認できる身分証のご提示をお願いします。
※開場時間より予約番号順にご案内させて頂きます。
※一部、座席のご用意をさせて頂きますが、基本的にはスタンディングでの観覧となります。

韓国語

※접수기간 종료 후, 당선자에게 '예약번호'와 '회장안내'를 보냅니다.
※이벤트 당일, 접수처에서 당선 메일을 제시한 후, 입장료+음료값을 지불해 주십시오.
※당선 메일의 분실, 실수로 인한 삭제, 유출 등에 따른 재발행/보증은 행하지 않습니다.
※메일로 확인이 되지 않는 경우, 이름, 주소를 확인할 수 있는 신분증을 제시해 주시기 바랍니다.
※개장시간부터 예약번호 순으로 안내합니다.
※일부, 좌석을 준비하지만, 기본적으로는 스탠딩 관람입니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。