Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/09 15:32:50

日本語

【追記事項有り】イベント開催における警備強化に関して

また、当日はアーティストへ直接ファンレターやプレゼント等を渡す行為は禁止とさせていただきます。
5/31(土)・6/1(日)・6/7(土)・6/8(日)の「十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.」mu-mo盤 個別サイン会は、会場内にプレゼントBOXを設置致しますので、その中にお入れください。
その他の会場においては、都合によりプレゼントBOXの設置を行いませんので、下記宛先にお送りください。

韓国語

[추가사항 있음] 이벤트 개최에 따른 경비강화에 관하여

또한, 행사 당일은 'TOKYO GIRLS' STYLE'에 직접 팬레터나 선물 등을 전달하는 행위는 금지되어 있습니다.
5/31(토)・6/1(일)・6/7(토)・6/8(일)의 '십자가~영화'학교의 괴담-저주의 언령-' Ver.' mu-mo판 개별 사인회는 행사장 내의 선물BOX를 설치할 예정이오니 그 안에 넣어주시기 바랍니다.
그 외의 행사장에서는 사정에 의해 선물BOX의 설치를 하지 않으니 아래의 주소로 보내주시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。