翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/08 19:25:41
日本語
→今後総合的なデータ管理をする専任の人員を雇用し効率化を図る予定です。
また、発送通知につきましても、担当のものが順序を間違えて、キャンセル処理を行ってしまっておりました。
今後は商品発送前の発送通知を行わないことを徹底させていただきます。
上記改善策で不十分な部分がありましたら、ご指摘いただければ幸いです。
また、それに応じてAmazonヨーロッパ各国でのアカウント復活をお願いできますか?
宜しくお願い致します。
英語
-> We plan to increase our headcount for specialists dedicated to the holistic data management for efficiency.
We also recognize that the cancellation has been processed for shipping notification in the wrong order.
We will make sure not to send the shipping notification before the actual item shipment.
Kindly advise if the above requires additional improvements. Eventually, could you please restore our Amazon account in the respective European countries?
Best regards.