翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/08 18:19:32

kt2786
kt2786 52 世界を旅するのが好きです。大変興味あるプロジェクトで、参加したいです。
日本語

9/27(土)「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」出演決定!

日本が誇る最高の「音」と青森が誇る最高の「食」を体感できる、大型野外音楽フェス「AOMORI SHOCK ON(アオモリ・ショック・オン)2014」。
9月27日(土)に三浦大知、BLUE TOKYOが参加することが決定しました。
チケット先行情報などは、公式HPをご覧ください。

英語

Sep. 27th (Sun) 'AOMORI SHOCK ON 2014' Performers are desided!

We can experience bodily sensations of supreme 'sound' that is the pride of Japan and supreme ' food' that is the pride of AOMORI in large-sized open-air festival, 'AOMORI SHOCK ON 2014.
We disided DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will perform on Sep. 27th (Sun).
Please look at the official website concerning the information of preceding tickets or something.

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/09 14:06:16

元の翻訳
Sep. 27th (Sun) 'AOMORI SHOCK ON 2014' Performers are desided!

We can experience bodily sensations of supreme 'sound' that is the pride of Japan and supreme ' food' that is the pride of AOMORI in large-sized open-air festival, 'AOMORI SHOCK ON 2014.
We disided DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will perform on Sep. 27th (Sun).
Please look at the official website concerning the information of preceding tickets or something.

修正後
Sep. 27th (Sun) 'AOMORI SHOCK ON 2014' Performers are decided!

We can feel the supreme 'sound' that is the pride of Japan and the superb ' food' that is the pride of AOMORI in a large-sized open-air festival, 'AOMORI SHOCK ON 2014.
We decided DAICHI MIURA and BLUE TOKYO will perform on Sep. 27th (Sun).
Please look at the official website concerning the information about pre-order sale for tickets or something.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。