Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/07/08 17:15:40

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
日本語

<便利な鑑賞ツアー>
●チケット・交通・宿泊セットプラン…関西発
●交通・宿泊セットプラン…関西発

鑑賞ツアーのお申し込みはこちらから
http://www.nta.co.jp/akafu/tour/izumogeinou/

【本公演に関する注意事項とご案内】
●本公演は屋外コンサートとなっておりますので、雨天の際の雨具は各自でご用意をお願いいたします。
●公演中の入退場、写真撮影、録音・録画等は固くお断りいたします。

韓国語

<편리한 감상 투어>
● 티켓 · 교통 · 숙박 세트 플랜 ... 칸사이 발
● 교통 · 숙박 세트 플랜 ... 칸사이 발

본 투어의 신청은 이쪽에서
http://www.nta.co.jp/akafu/tour/izumogeinou/

[본 공연에 대한 주의 사항, 안내】
● 본 공연은 야외 콘서트이므로, 우천시 비옷은 각자 준비하시길 바랍니다.
● 공연 중간에 입 퇴장, 사진 촬영, 녹음 · 녹화 등은 삼가주십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。