Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/08 17:06:49

fnishej
fnishej 50 よろしくお願いします。
日本語

●公演中止の場合をのぞき、ご購入いただきましたチケットのキャンセル・変更はお受けできません。
●場内にロッカー、クローク等の設備はございません。

主催:SAP、エフエム山陰
特別協力:出雲大社
協賛:西日本旅客鉄道株式会社、住友林業株式会社
協力:一畑電車株式会社、株式会社フルステージ、株式会社エースサービス
企画制作:SAP

【お問い合わせ】
SAP(サップ) TEL:03-5226-8537(平日10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

韓国語

● 공연 중지의 경우를 제외, 구입하신 티켓 취소·변경은 불가능합니다.
● 장내에 로커 망토 등의 설비는 없습니다.

주최:SAP, FM산인
특별 협력:이즈모 타이샤
협찬:서 일본 여객 철도 주식 회사, 스미토모 임업 주식 회사
협력:이치 바타 전차 주식 회사, 주식 회사 풀 스테이지, 주식 회사 에이스 서비스
기획 제작:SAP

[문의]
SAP(삿뿌)TEL:03-5226-8537(평일 10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。