Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/08 17:06:17

fnishej
fnishej 50 よろしくお願いします。
日本語

<便利な鑑賞ツアー>
●チケット・交通・宿泊セットプラン…関西発
●交通・宿泊セットプラン…関西発

鑑賞ツアーのお申し込みはこちらから
http://www.nta.co.jp/akafu/tour/izumogeinou/

【本公演に関する注意事項とご案内】
●本公演は屋外コンサートとなっておりますので、雨天の際の雨具は各自でご用意をお願いいたします。
●公演中の入退場、写真撮影、録音・録画等は固くお断りいたします。

韓国語

● 공연 중의 입퇴장, 사진 촬영, 녹음·녹화 등은 굳게 거절하겠습니다.

#5● 공연 중지의 경우를 제외, 구입하신 티켓 취소·변경은 불가능합니다. ● 장내에 로커 망토 등의 설비는 없습니다. 주최:...
카피
● 공연 중지의 경우를 제외, 구입하신 티켓 취소·변경은 불가능합니다.
● 장내에 로커 망토 등의 설비는 없습니다.

주최:SAP, FM산인
특별 협력:이즈모 타이샤
협찬:서 일본 여객 철도 주식 회사, 스미토모 임업 주식 회사
협력:이치 바타 전차 주식 회사, 주식 회사 풀 스테이지, 주식 회사 에이스 서비스
기획 제작:SAP

[문의]
SAP(삿뿌)TEL:03-5226-8537(평일 10:00~18:00)
http://www.sap-co.jp/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。