翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/08 10:13:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。

フランス語

Actuellement, nous planifions et réalisons le système de gestion suivantes pour améliorer les questions ci-dessus.
- Révision du système de gestion des prix.
-> Le programme avec le problème existant est identifié, et il est dans le processus de modification.
- Jusqu'à ce que l'erreur de programme ci-dessus est améliorée et le prix actuel des stocks est révisé, nous ne procéderons pas à la nouvelle immatriculation de l'article.
- Un contrôle d'erreur est défini comme un travail de routine. Il est de voir si les données téléchargées réels et prix régulier de l'article applicable sont conformes, avant nouvelle mise à jour du fichier CSV.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません