Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/07 18:16:37

slayez
slayez 50 韓国人です。
日本語

表参道
青山通りから原宿の明治神宮までのわずか1キロの短い区間ではあるが、ここに時代の最先端のファッション、カルチャー、アートが集積しています。

表参道ヒルズ
同潤会青山アパートの跡地に建てられたショッピング施設。オシャレなショップやレストランが集まっている。

新橋演舞場
京都の「都をどり」に倣ってはじめた「東をどり」の舞台としてオープンした劇場。スーパー歌舞伎が代表的な演目の一つ。

丸ビル
東京駅前にある複合施設。約140もの店舗が揃う。建築的には旧丸ビルの外観を低層部に模している。

韓国語

오모테산도
아오야마도오리에서 하라주쿠의 메이지진구까지 불과 1킬로미터의 짧은 구간이지만, 이곳에는 시대의 최첨단의 패션, 문화, 예술이 모여있습니다.

오모테산도빌즈
도쥰카이아오야마아파트 터에 세워진 쇼핑 시설. 멋진 가게와 레스토랑이 모여있다.

신바시엔부죠
교토의 '미야코오도리] 모방하여 시작한 '히가시오도리' 의 무대로서 오픈한 극장. 슈퍼 가부키가 대표적인 상연 목록중 하나.

마루빌
도쿄역 앞에 존재하는 복합시설. 약 140여개의 점포가 모여있다. 건축적으로는 구 마루빌의 외관을 저층부로 모방하고있다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 観光ガイド用テキスト