翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/07/06 12:41:59

spdr
spdr 52
日本語

この度は欧州経済領域(EEA)内の販売承認がない御社の商品をアマゾンへ出品し、御社へご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。
誠に申し訳ございませんでした。
御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は出品に際し厳重なチェックを行い、再発防止に務めて二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。

英語

We are truly sorry for disturbing your company by listing items of your company without selling privilege in European Economic Area (EEA) to the Amazon.
We really apologize for what we have done.
We have already removed all the items of your company from our listings.
We would like to make concrete commitment for not listing the items of your company in future by conducting the thorough inspection prior to listing to prevent the occurrence of same incident.
We would sincerely request your company to end this dispute by this email.
If you would accept our request of ending the dispute, would you please contact with Amazon and tell them that the dispute has been ended.
Thank you for your warm cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません