翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/04 18:19:21
日本語
メッセージありがとうございます。
商品自体を返品したあとに返金
するということでしょうか?
それとも商品にかかった税金を返金したほうがよいということでしょうか?
すいませんがお応えください。
お客様に迷惑をかけて申し訳ございません。
ドイツ語
Sehr geehrter/e Herr/ Frau XXX,
vielen Dank für Ihre Email.
Könnten SIe bitte mir antworten, ob Sie meinten, dass es besser ist, die Steuer dieses Produkts zurückzuzahlen oder nach dem Zurücksendund dieses Produkts das Geld zurückzuzahlen?
Ich bedanke mich bei Ihnen für Ihre Bemühung.
Mit Freundlichen Grüßen,
XX XXXX