翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/07/04 16:02:58
Le escribo en representación a la empresa LEICKE GmbH (LEICKE Distribuidor) y me gustaría aclarar la situación de la venta de productos que usted está realizando en Amazon.
Nos hemos dado cuenta de que, probablemente por error, usted está ofreciendo nuestros productos a nuestros números:
8 productos de nuestra marca registrada Sharon, como podrá comprobar la también marca registrada está en nuestros productos por lo que usted no puede ofrecerlos.
8 teclados diseñados por LEICKE y con nuestra marca registrada LEICKE SHARON
(todos estos ASIN son pertenecientes a Leicke Distribuidor).
LEICKE社(LEICKE ディストリビューター)を代表して、貴方がAmazonで行っている販売活動について状況を明らかにすべくご連絡差し上げました。
私どもは、なんらかの誤解があって貴方が下記番号の当社製品を販売しているのではないかということに気づきました。 (番号)
シャーロンの商標で販売されている8製品は、ご確認頂ける通り当社の製品であるため貴方が販売することは許可されていません。
LEICKE SHARON の商標の下でSharon社が独自開発した8種のキーパッド
(これらのアマゾン商品コードはすべてLeickeディストリビューターに属しています)