翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/24 18:59:02

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
英語

If you are willing to wait I already placed an order with the manufacturer for
the Item and it usually takes 1-3 weeks for it to arrive, I can ship it out to you
as soon as I receive it and I can upgrade your shipping to expedited shipping and
include a free tactical cap to compensate you for the wait.

I can refund you in full immediately and then contact you as soon as I receive
the Item and if you are still interested I can offer you a special price to
compensate you for the inconvenience.

If there is any item in my store that you might be interested in instead of the
item that is not in stock please let me know and I will make sure to give you a
special deal to compensate you for this inconvenience,

日本語

もし快くお待ちいただけるのでしたら、私はすでに製造業者にその商品の注文をし、たいてい納品されるのに1から3週間かかりますので、受け取り次第あなたへ発送することが出来ます。あなたへの発送を速達にし、お待ちいただいたことへの埋め合わせとしてタクティカルキャップを無料でお付けすることもできます。

速やかにあなたへ全額払い戻しすることもできます。その際は商品受領後にご連絡差し上げますので、もしまだ商品にご興味があれば、ご迷惑をおかけした埋め合わせに特別価格で提供いたします。

もし私のストアの他の商品にご興味がおありでしたら、在庫のないその商品の代わりに私にお知らせください。このような不便のお詫びに特別待遇を提供させていただきます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません