翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/03 17:39:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


・10日のミーティングについて、本社からは私、Aさんに加えて経理担当のBさんが参加します。私は来月以降米国事務所に移転することとなったため、Bさんが私の後任になります。在任中に頂いたご協力に改めて感謝します。

・Jさん、Gさんに詳細をご説明頂いたおかげで、ようやく現在の状況を理解できました。P社の名義でA契約を締結することに特に不安がありましたが、ご説明頂いたおかげで解決しました。本件は引き続きHさんに対応してもらう予定です。

英語

- Regarind our meeting scheduled on 10th, we will send A, myself, and B from the accounting team. As I am going to transfer to our US office next month, B will be taking over my spot. Please allow me to express my appreciation for all of your kind support during my tenure.

- Thanks to J and G's kind explanation, I was able to fully see the situation. I had a concern about concluding the A contract under the name of P, but now the problem seems resolved thanks to the explanation. H will further continue to take care of this matter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません