Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/02 11:02:28

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

電話が苦手なのでメールにてご連絡させていただきます。

クレジットカードの情報に不一致(discrepancy)があり、注文がキャンセルされたとのことですが、具体的に何が不一致なのか、教えていただけませんでしょうか?
日本で発行したカードなので、元が日本語である名前か住所に微妙な違いがあるかもしれません。
ただし、注文に使用したクレジットカードは普段使用しているものであり、1週間前にも同じカードで御社から購入しているので、基本低には問題ないと考えています。

ご確認よろしくお願いします。

英語

Please allow me to email you as I am not good at talking on the phone.

I was informed that the order was cancelled due to the discrepancy found with the credit card information. Would you please let me know specifically what was the issue?
Since the credit card was issued in Japan, you might find a slight discrepancies in terms of the name and address originated in Japanese.
However, the credit card I used for this order is the one I use on a daily basis. And since I settled a payment with the same credit card to place an order with you, I don't believe it would be an issue.

Please confirm.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません