Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/01 21:38:46

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
日本語


絵の具のまき散らす場合、パフォーマンス終了時に絵の具が残らない様になにかカバーするものを敷くか、あるいは洗って落とせるような絵の具を使用して、床の素材も色がとれる様に対処すれば良いと思います。

できる限り早めに、幾つかプランまとめておくりたいと思います。少々お待ち下さい。

英語

In case of spreading the paint, it will be no problem if you can clean the paint after the performance. You can cover the floor with something so that the paint will not remain after the performance, or you can use some paint which you can wash and clean and you choose the floor material such like the paint is easily cleaned.

I will make some plans and send to you as soon as possible. Please, wait for a while.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/05 01:25:08

文法的には完璧だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

harimogura harimogura 2014/07/05 11:19:31

ありがとうございます

コメントを追加