翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/23 10:21:05
日本語
あなたが私のキャンセルに応じることがBESTの判断であることに早く気が
付いて再出品を進めることを期待します。
私としては何も被害がありませんので、どちらでも良いです。
(何度も未払いを繰り返す人は利用制限がかかるルールです)
お互いebayの利用者です。
利用者の立場になって冷静な判断をお願い致します。
英語
I hope you will realize that the best solution to this is to cancel my order and relist the item on your end.
There is no loss on my end, so whichever decision made by you is fine with me.
(This is a rule which restricts users from using eBay when they continue with no-payment purchases.)
We are both eBay users.
Please once again stand on both ends and decide carefully.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebayのセラーさんとのトラブルです。柔らかい口調で翻訳をお願いしたいです。