翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/28 22:30:25

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

はじめて質問します。

私は日本のアニメが好きな日本人です。
日本のおもちゃはフィギュア等の質も高いので、良さを世界に伝えたいと思い、
最初にフランスに向けて日本のおもちゃの輸出販売を始めました。
フランス人の方にもポケモンやアニメの商品が少し売れており、嬉しいです。

しかし、まだ売上げは少ないです。
私は多くの商品を販売しており、商品数には自信がありますが、
フランスでの宣伝方法を知りません。
サイトを宣伝する基本的な方法を教えて頂けませんか?
無料の方法だと嬉しいです。

フランス語

Je vous pose une question pour la premier fois.

Je suis un Japonais qui aime les anime Japonais beaucoup.
Comme les jouets Japonais inclusivement les figures sont dans le qualite haute, Je voudrais introduis leur vertu. Donc, J'ai commence l'entreprise export du jouets Japonais pour France pour la premier fois. Pour cette raison, j'ai commencé une entreprise d'exportation de jouets japonais pour la France. Je suis heureux que certains clients français achète des articles comme Pokemon et animes.

Néanmoins, les ventes ne sont pas assez bon pour l'instant.
Je suis très confiant sur ​​ma set complete du produits, mais je ne sais pas comment les promouvoir. Pourriez-vous s'il vous plaît conseiller sur la façon de promouvoir mon site? Ce serait formidable s’il est gratuite.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません