翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/22 22:27:47
日本語
靴の仕入れは、店舗で販売する場所が少なくので、これ以上展開ブランドを増やすことができないそうです。今回提案されたシャツは以前から興味があったので仕入れを希望しています。他に欲しい商材としては、デニムです。また、新しい仕入れ担当者が以前バック会社にいたので、今後バッグ仕入れに興味があるそうです。特に、スーツケースと男性のビジネスバックを仕入れたいそうです。
英語
Stocking with shoes seems not to be able to expand the development brand any further because the place to sell in the store is small. Because I was always interested in the shirt suggested this time, I hope for the stocking. Besides, it is denim as the quotient material I want. Moreover, it seems to be interested in the bag stocking in the future because there was a new person in charge of stocking who worked for the bag company before. Especially, I seem to want to stock with suitcase and man`s business bag