Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/22 20:46:01

日本語

靴の仕入れは、店舗で販売する場所が少なくので、これ以上展開ブランドを増やすことができないそうです。今回提案されたシャツは以前から興味があったので仕入れを希望しています。他に欲しい商材としては、デニムです。また、新しい仕入れ担当者が以前バック会社にいたので、今後バッグ仕入れに興味があるそうです。特に、スーツケースと男性のビジネスバックを仕入れたいそうです。

英語

Due to the luck of space in our shop(お店が2つ以上ある場合はshopsにして下さい), we cannot expand the number of new brands for the shoes. For the shirts you proposed us this time, we would like to purchase them since we have long been interested in them. Other items we are looking for are the denims. Also, our new buyer, who used to work for the bag-related company, is interested in bags. Especially, he(担当者の方が女性の場合はsheにして下さい) is interested in suitcases and men's bags for business use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません