翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/06/27 12:40:33

日本語

先ほど電話いただきましたが、うまく会話ができず失礼しました。
最後の内容の確認なのですが、
担当者が私ともうひとりで、彼女から
月曜朝に香港に電話をするという内容だったでしょうか。

それであれば誤りで、担当は私一人になります。

電話で聞き取りとりづらくて誤った回答をしてしまいました。
すみませんがご対応お願いできればと思います。

よろしくお願いします。

英語

Thank you for the phone call just now, and I feel sorry that I could not speak smoothly.
To make sure the last point, did you think that another staff and I would be in charge of this case, and she would make a call to Hongkong in the next Monday's morning?

If so, that was a misunderstanding, and the fact is that I am the only staff.

Because I could not hear clearly through the phone, and then I made a wrong answer.
I am really sorry for my mistake, and I hope you could deal correspondingly with this update.

Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません