翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/26 14:31:26

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
日本語

こちらの事は信用して頂けないようですね。。

私も初めての子供で難産で妻が苦しんでいます。
さすがに妻から離れる事が出来ないので
料金は返金します。

今回はキャンセルでお願いします。

商品は確実に本物ですし、私は評価も悪い評価は1つもありません。
信用第一で取り組んでいるからです。
今回は初の子供を授かりました。
ご理解頂けず、お互いの納得出来ない取引ならキャンセルがいいと思います。
当商品は人気の商品なので、他にも欲しいと思っている方は世界にいっぱいいます。
今回は縁がなかったという事で。

英語

It seems like you can not trust me.

As my wife is suffering with difficult child birth, and I am not able to be away from her, I will refund to you.

Please cancel this time.

The item is genuine, and myself has never commented badly before, because I am putting trust first.
We are given our first baby this time.
As you are not able to understand our situation, I thought we should cancel this deal.
Since this item is very popular and many other people want this.
We should close this now as we had no luck.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません