翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/26 13:15:40
日本語
あなたのアイテムは今サンパウロ空港の税関にあるようだ。お待ちいただいて本当に申し訳ない。
アメリカ宛てだとこのEMSという手段を使えば2-3日程度で顧客の手元に届く。だがブラジルへは時間が特にかかるようだ。
一つ分からない事がある。2014/06/16 に日本の空港から飛行機で発送されているのに、ブラジルへの到着が2014/06/24 と8日間かかっている。飛行機が8日間も空を飛び続けるだろうか?
もしかしたらあなたの手元に届くまでまだ時間がかかるかもしれない。本当に申し訳ない。
英語
Your item seems to be at the customs in the Sao Paulo Airport. I am sorry for keeping you wait.
If it is for the US, it will get to a client in 2, 3 days, but it seems to take longer for Brazil.
I don't understand one thing. I shipped it from Japan on June 16, 2014, and the item got to Brazil on June 24, 2014. Does it mean the item was on the airplane for 8 days?
It might take longer for the item to get to you. I am so sorry for this inconvenience.