翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/26 13:10:41
thank you for your lovely email, yes with the hair it takes alot longer as I try and only root 1-2 hairs at a time and use alot smaller needle but I also love the results, I am really looking forward to doing the full body babies for you. Akiko I wanted to ask you first I have a Shyann baby with dark curly hair on ebay she was a layaway but the lady could not afford to keep her, she paid $100.00 deposit which was non refundable so I wanted to ask you first if you would like her for $395.00 and I can change her eyes to the black.
素晴らしいメール有難うございます。そうです、髪の毛に関しては、一回に着き1~2本ずつを埋め込んでいて、また、更に細い針を埋め込みに使っていますので、(予想していたより)もっと長い時間がかかりますが、私も結果には満足しています。明子さん、私は本当にベビードール全身を作る事を楽しみにしています。最初に聞きたかったことがあったのですが、私は黒い巻き毛のShyannのベビードールをeBayで販売しています。その人形は予約販売であったのですが、購入予約をした女性は、全額を支払うだけの金銭的な余裕がなく、返金不可の予約金100ドルを支払っただけで、あきらめて強いました。それなので、まず、その人形を395ドルで購入していただけるかを聞きたかったのです。購入していただけるのであれば、人形の目の色を黒に変更します。