翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/26 07:34:16
[削除済みユーザ]
44
日本語
こんにちは
それではUPSが、誤って当社に届けられた、カップ20個をピックアップしてくれるわけですね?
ご手配に感謝します。
ところで、御社がこのカップに対して送料をいくら課金したか具体的な数字が分からないため、金額次第のことなのですが、今回のこの商品のオーダーをキャンセルし、返金してもらうことは可能でしょうか? もしくは商品を変更することは出来ませんか?
是非、ご検討頂き、お返事お待ちしております。
いつも丁寧なお返事ありがとう。
英語
Hello,
So Am I correct to understand that UPS will pick up the 20 cups, which were delivered to us by error?
Thank you for arranging that.
Incidentally, as we don’t have a specific amount you have charged as shipping for the cups, so it depends on the amount. Could you cancel this order and issue a refund? Or could you change the products?
Please consider this matter. We look forward to hearing from you.
Thank you always for your detailed answer.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
異なる商品が届けられました、その返事です。