翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/25 22:33:09

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

コンディションの欄に
中古の商品を当たり前のようにNEWで出品する出品者。
画像と違うものが届く。
そして、謝罪もない。
説明文にパーツが無いと表記、わかリにくい。
箱には、油性マジックで、直接商品に線がたくさん書いてある。

英語

Those sellers to list items by ticking the used item as NEW in the condition section.
Received was a different item from the posted image.
Then no word of apologies.
In the description, stated as no parts. This is very hard to figure out.
Drawn with an oil inked magic marker were lots of lines both on the package and the item it self.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/26 15:15:23

短くて難しい日本文を簡潔な英語でまとめていますね。

コメントを追加