Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/22 03:12:12

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
英語

(1) We will not falsify customs documents. Doing so constitutes fraud and is illegal both in your country and ours. People have in fact gone to jail over this, and it is absolutely not worth it, so please don't ask. (2) Our return policy applies to international bidders, so if you are not happy you can return it for a refund of the purchase price, but please note that we will not refund shipping charges or any other amount, just the purchase price.

日本語

(1)我々は、通関書類を改ざんすることはありません。そのようなことをするのは詐欺行為であり、あなたの国でも私の国でも違法です。そのようなことをする人は刑務所へ行くとになるわけであり、実行する価値も全くありませんのできかないでください。 (2)我々の返却の方針は世界中の入札者に適用されます。よって、もしあなたが気に入らなければ購入価格の払い戻しとともに返却することができますが、配送料やその他の金額は返金されずあくまで購入価格のみであることに注意してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません