翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/24 22:42:05

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

いつもお世話になっております。

6月16日に、商品説明を変更をお願いするメールを送信しております。
その際、商品説明を記載した更新用のエクセルファイルも添付しております。

しかし、1週間ほど経過しましたがまだ連絡が頂けておりません。
また、商品説明も変更されておりません。

作業の進捗状況を確認させて頂けますか?
また、いつ頃までに作業完了となるのか、ご連絡をお願い致します。

以上宜しくお願い致します。

フランス語

Nous vous remercions de votre entreprise avec nous, comme toujours.

Je vous ai envoyé pour demander de modifier la description de l'article, le 16 Juin. J'ai joint un fichier Excel qui reflète ces changements alors.

Il a été une semaine depuis, et je n'ai pas encore entendu parler de vous. La description de l'article n'a pas été révisée soit.

Pourriez-vous me faire savoir l'état actuel de la tâche?
Aussi, s'il vous plaît laissez-moi savoir le délai d'obtention.

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません