Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/24 15:14:04

yukon48
yukon48 50 23年間韓国に住んでいます。 翻訳経験有り。
日本語

新宿御苑
皇室の庭園として使われていたが、戦後一般に開放。現在は面積約58万3000平方mの広大な国民公園となっており、日本庭園を始めフランス式整形庭園、イギリス風景式庭園などいろいろと楽しめる。春の桜、秋の紅葉など季節のスポットとしても有名。

代々木公園
明治神宮に隣接する緑に囲まれた広大な公園。お買物に疲れたら、休憩したり散歩するのにうってつけ。公園は、サイクリングやダンス、スケボーなど、思い思いに楽しむ人たちでいっぱい。大きな青空とまぶしい太陽を感じよう!

韓国語

신주쿠 교엔
황실의 정원으로 쓰였지만, 전후 일반에 개방. 현재는 면적 약 58만 3000제곱미터의 광대한 국민 공원으로 일본 정원을 비롯하여 프랑스식 성형 정원, 영국 풍경식 정원 등 여러가지 즐길 수 있다. 봄의 벚꽃, 가을의 단풍 등 계절의 장소로도 유명하다.

요요기 공원
메이지 신궁에 인접하는 초록으로 둘러싸인 광대한 공원. 쇼핑에 지치면 쉬거나 산책하기에 좋다. 공원은 자전거와 댄스, 스케이드 보드 등 제각기 즐기는 사람들로 가득하다. 큰 파란 하늘과 눈부신 태양을 느끼자!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 観光情報用テキスト