翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/21 22:33:09
加えて、もし、あなた方が当社製品の独占販売店でなくなった場合、当社製品の販売数量が落ち込む事も理解しました。しかし、諸事情も踏まえても、当社としては、契約数量に到達していない状況や、近年、停滞中のフィリピン市場での販売実績より、御社との独占販売契約は見直す可能性が非常に高いと言わざるを得ません。しかし、もし独占販売契約が解消されたとしても、当社は御社をフィリピン市場における最重要パートナーとして、引き続き、取引を継続させて頂きたいと考えています。
In addition,we understand that in case you are not a dominant saler of our company product,a number of our product sales will drop down.But assuming various matters,as us because of a situation that contacted quantity is not fulfilled and a experience of sales in sluggish phillipine market recent year,we must say that we will rethink a dominant sales contact with your company at a high rate.But in that case,we will regard you as a most important partner and continue to contact with you.