翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/21 13:16:48

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

加えて、もし、あなた方が当社製品の独占販売店でなくなった場合、当社製品の販売数量が落ち込む事も理解しました。しかし、諸事情も踏まえても、当社としては、契約数量に到達していない状況や、近年、停滞中のフィリピン市場での販売実績より、御社との独占販売契約は見直す可能性が非常に高いと言わざるを得ません。しかし、もし独占販売契約が解消されたとしても、当社は御社をフィリピン市場における最重要パートナーとして、引き続き、取引を継続させて頂きたいと考えています。

英語

Additionally, we noted that if you won't be an exclusive distributer of our products, sales of our products will decrease.
Even though we consider various reasons, we have to say that the possibility that we review the contract of the exclusive distributor is very high.
Because you have not achieved minimum guarantee, and your sales performance have been low level in Philippine market.
However, we think that even if the contract of the exclusive distributor is dissolved, we would continue to deal with you as the most important partner in Philippine market.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません