Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/07/21 20:45:11

hs_sh
hs_sh 50 こんにちは。 こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り...
英語

The company, founded by Terry and his friend from college Harlan Crystal, was originally a side project that grew into a business. Terry and Crystal experimented on a number of concepts that were proven on the Facebook platform like farming games until they hit upon Tap Zoo, a casual sim game where players manage a zoo and buy animals.

Incentivized installs, where users can download apps in exchange for virtual currency, helped jumpstart the company back in 2009.

日本語

その会社はTerry氏と大学時代からの友人Harlan Crystal氏によって設立され、元々は付随的なプロジェクトであったが後にビジネスへと発展した。Terry氏とCrystal氏は、Facebookプラットフォーム上で農場経営ゲームのような数多くのコンセプトを試し続け、Tap Zooのヒットに至った。Tap Zooは、プレイヤーが動物園を経営し動物を購入する、カジュアルなシミュレーションゲームである。

ユーザーが仮想通貨と交換にアプリをダウンロードできるインストール奨励が、先の2009年のPocket Gems社始動を助けたのだった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません