翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/24 09:05:29

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この度は落札頂きましてありがとうございます!

今回は高価な商品になりますので、当方で再度チェックし発送します。

梱包も商品にダメージを与えないように慎重にかつ厳重に行います!

なので、発送に少々お時間を頂く場合がございます。

ご了承ください!

なお、商品に何かありましたらケースを上げる前に

メッセージからご連絡頂ければ幸いです!

落札者様に必ずご納得頂けるよう取引終了まで努めさせて頂きます!

それでは、発送完了しましたら再度ご連絡致します。

英語

Thank you for tendering a bid this time.

This time it is a high price item, and therefore we will check it again and send it to you.

We will be very careful in order not to damage packing and the item.

For this reason, it might take a little time to send it.

We hope that you understand it.

If you find a problem about it before lifting the case,
we would be glad if you send a message to us.

We wil do our best until the end of the trading to make satisfy a person who tender a bid.
Then we will let you know again when we finish sending it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません