Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/21 18:51:54

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Here's what it means for prospective Zynga investors:

Zynga's Facebook risk is enormous. Zynga is basically Facebook's outsourced games arm. Paradoxically, it might be good for the stock short-term, because Facebook is still private and owning Zynga is even more a proxy for owning Facebook, so investors could pile in.

日本語

Zyngaへの将来の見込み投資者にとって意味するもの:

Zyngaのフェイスブック・リスクは膨大だ。Zyngaは基本的にフェイスブックが外部委託したゲームの一つだ。逆説的に、フェイスブックはいまのところまだ民間会社だしZyngaを所有することは間接的にフェイスブックを所有することにもなるので、短期の株にはいいかもしれない。だから投資者が押し寄せて来れるのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません