Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/23 13:43:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

大変、美しい写真を見せてくれて、あなたに感謝いたします。

あなたがデザインした桐箱は、剃刀を保存するのに最適な形をしています。

桐箱は時間が経過するごとに、良い色合いになると思います。

私は現在、剃刀のコレクションサイトを開設するために準備を
しています。

あなたのようなコレクターの写真を、全世界の人に見てもらうように、
サイトを作りたいと思います。

今後ともアドバイスがありましたら、宜しくお願いいたします。

-

あなたの写真の剃刀は、日本では知られていないブランドです。
私はよく知りません。

英語

Thank you for showing a very beautfiul picture, and I appreciate you.

The box made of paulownia wood that you designed has the most appropriate form
for storing the sword.

The color of the box will have a better color as time passes.

I am preparing to open the website collection of the swords.

I would like to create a website that people around the world
can see the pictures of the collectors like you.

If you have advice in the future, please let me know.

Your sword in the picture is a brand that is not known in Japan.
I don't know about it well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません