Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/23 13:39:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語

大変、美しい写真を見せてくれて、あなたに感謝いたします。

あなたがデザインした桐箱は、剃刀を保存するのに最適な形をしています。

桐箱は時間が経過するごとに、良い色合いになると思います。

私は現在、剃刀のコレクションサイトを開設するために準備を
しています。

あなたのようなコレクターの写真を、全世界の人に見てもらうように、
サイトを作りたいと思います。

今後ともアドバイスがありましたら、宜しくお願いいたします。

-

あなたの写真の剃刀は、日本では知られていないブランドです。
私はよく知りません。

英語

Thank you for showing me very beautiful picture.

Kiribako you designed has suitable form to conserve razor.

As time have passed, Kiribako would be good tinge.

I prepare for opening razor collection site now.

I would like to make web site so that people all around the world can look picture taken by collector such as you.

If you have any advice, please tell me freely.

Razor in your picture is the brand unknown in Japan.
I don't know at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません