翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/07/21 12:56:22

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Facebook told me today it does not share revenue with Zynga from ads that appear on its own social network, but in the future, it could share revenue from advertising if they appear on one of Zynga’s properties and were sold by Facebook.

In a statement, a spokesperson explained, “We don’t have agreements with any developers, including Zynga, to share revenue from ads next to their Facebook canvas apps. We did agree with Zynga to work together in the future on providing ads on their properties beyond Facebook, but we have no current timeline for when we might start working on that.”

日本語

フェイスブックは今日、自身のソーシャルネットワーク上に表れる広告からの収入をZyngaとシェアしていないこと、しかし将来はZyngaのプロパティ上に表れる広告やフェイスブックが販売する広告から得られる収入をシェアする可能性があるということを、私に語ってくれた。

記述の中で、スポークスマンはこう説明した:「当社はZyngaを含むどの開発者とも、フェイスブック・キャンバス・アプリの隣にある広告から得る収入をシェアする契約をしていない。当社はフェイスブックの外でのZyngaのプロパティ上で広告を提供することについて協力することには合意したが、その強力を開始するのがいつになるかは今のところ未定だ。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません