翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/20 19:15:31

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

<最初からおしまいまで、とにかく楽しい!>
5人の出演者が舞台でエネルギーを爆発させます。見事なパフォーマンス。笑いの連続。言葉がわからなくても楽しめます。あっというまの90分でした。日本公演もあったそうです。

<楽しいの一言!>
訪韓するたび見ていますが、何回見ても飽きず楽しいです。今回初めて終演後サイン会に遭遇し、出演者の方と近くで話ができて良かったです。

<ナンタ>
韓国は4度目ですが、ナンタは未体験でしたが初めて見て、とても良かったです。
次回も行こうと思います。

英語

<Absolute fun from start till end!>
Those five casts explode their energy on stage. Amaxing performance. Never ending laughters. You will still have fun even without understanding the language. The 90 minutes has passed just like that. I also heard they threw a show in Japan, too.

<Simply one word to say, FUN!>
I never come to Korea without going to this show. I can never get tired no matter how many times I watch the show. This time round was my first time encountering the autography event after the show, and it was awesome to get to have a chat with those casts.

<NANTA>
My fourth time to Korea, but my first to NANTA. I really loved it. I will come and see the show again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国のNANTAというショーの体験談です