Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2011/07/21 12:58:24

英語

Sina is once again pushing for deeper social interactions, turning the previous weak social bonds that was established under the microblog context into stronger ones that we expect to have in SNS. For most users, people you follow in Twitter are not necessarily your friends, but Sina is attempting to turn around with Weibo. Sina Weibo aspires to also not only a microblog, but a full SNS with shared social relations.

日本語

もう一度シーナは、microblogの下で設立された以前の弱い社会的結合を一変し、SNSにあると予想される強い状況になるために、より深い社会的相互作用を推し進めています。 ほとんどのユーザーにとってツイッターでフォローする人々は必ずしも友人ではありませんが、シーナはWeiboと共に転向を試みています。シーナWeiboはmicroblogだけでなく、社会的関係を共有する完全なSNSを求めています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません